segunda-feira, 2 de julho de 2012

ALERTA GLOBAL - CARTA VERMELHA para o JAPÃO

ATENÇÃO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!



Participe do ATO MUNDIAL: CARTA VERMELHA para o Japão

Está sendo organizado internacionalmente um ATO em protesto contra a chacina de baleias e golfinhos pelo Japão.

Ao contrário de manifestações presenciais ou de manifestações exclusivamente virtuais, este ATO terá uma natureza única: o projeto é de que o máximo de pessoas, de diferentes países, dos quatro cantos do globo, enviam, por correio, envelopes vermelhos intercedendo pela vida marinha e pelo fim do genocídio de golfinhos e baleias, tal como praticado por aquele país.

As mensagens e seus envelopes seguirão uma padronização, adequada inclusive aos costumes que tornam as comunicações mais solenes, dentro do enquadramento da sociedade nipônica.

A postagem deverá ser feita entre os dias 01 e 02 de julho (no caso de envio convencional - que leva cerca de 10 a 12 dias para entrega, ao custo aproximado de 1,45 por envelope) ou entre os dias 06 e 08 de julho (para o serviço de entrega rápida, que leva de 4 a 5 dias dias até sua entrega em Tokio, ao custo aproximado de 2,90 por envelope, segundo informações obtidas no site dos Correios do Brasil).

Seria muito interessante se nós, brasileiros e portugueses, nos uníssemos a este movimento de caráter internacional.

Abaixo, transcreverei para o português as recomendações, para muitos de nós tenham a chance de participar.

 - Como participar do movimento CARTA VERMELHA?

 Vou explicar para vocês qual é a idéia e fornecer a todos os modos de realizar a sua parte.

Preferencialmente use um envelope vermelho, em obediência ao sistema de regras que prevalece no Japão.

Para colocar o remetente em letras escritas em branco, como exigem as autoridades do correio japonês, você tem 2 opções:

- Ou usa uma caneta branca que de fato funcione (o que é mais difícil de encontrar)

- ou cole um tipo de etiqueta branca no envelope com o nome dos destinatários.

Preferencialmente prepare 2 envelopes: um dirigido ao primeiro-ministro e outro dirigido ao ministro da pesca daquele país.

Os organizadores deste ATO GLOBAL, sugerem que, caso possível, você coloque um ou dois destes ideogramas aqui embaixo também já no envelope.

 野生のイルカは野生のままに。
 "Deixem os golfinhos viverem livres nos oceanos"  
イルカは、利益のために奴隷 にするべきではない。
"Golfinhos não deveriam ser escravizados por dinheiro algum"
イルカやクジラを狩りと殺害を中止してください。
Por favor, parem de matar e caçar golfinhos e baleias
 クジラを殺さないでください。
Parem de matas as baleias
 イルカ虐殺を止めてくださいと太地で捕獲
Por favor parem de chacinar e capturar os golfinhos em Taiji 

- A CARTA - Parte II -
A mensagem Destinatários e conteúdo do texto em japonês.
Prepare seus 2 envelopes vermelhos
Estes 2 nomes são os 2 destinatários dos envelopes vermelhos.
(os espaçamentos devem ser rigorosamente seguidos, inclusive no que diz respieto à proximidade hos hífens com os números)

- Um é o primeiro ministro do Japão.
Prime Minister Yoshihiko Noda
1 -6- 1 Nagata-cho, Chiyoda-ku,
Tokyo,
100-8914, Japan

- Outro é o ministro da pesca.
Michihiko Kano
Minister of Agriculture and Fisheries
1 -2- 1 Kasumigaeki, Chiyoda-ku,
Tokyo,
100-8918, Japan

 Na mensagem dentro do envelope você pode escolher se posta o texto em japonês apenas, ou em inglês e japonês.
(O texto em japonês foi redigido por mim, da melhor forma ao meu alcance, com a ajuda do tradutor do Google, depois de vertido do original em inglês)
 Seguem abaixo as mensagens modelo, nas versões em japonês e inglês. Basta copiar, colar e imprimir, além de assinar.
Seria interessante tornarmos a colocar todos os ideogramas acima abaixo de nossas assinaturas, que devem também ser acompanhadas do nosso pais de origem __ Brazil (em inglês) ou Portugal (se escreve igual nas 2 línguas)

Gentlemen,
I am writing to you in the hope that you will finally join the world's plight for respect and conservation of our marine lives.
For a long time now Japan has been considered by the international community as an unfriendly nation, due to the regular slaughter of whales and dolphins.
Time has come for Japan to reunite with the World in our pledge for life conservation.
We, citizens of the world, are kindly demanding you to reconsider these ancient and outdated ways of animal abuse.
It would be a great step for the establishment of friendly relations and partnership with the East, which would be most favourable to your economy, now boycotted by many of us.
You recently experimented and suffered the consequences of the Oceans' fury and power.
I think it is time for you to understand the simples message NATURE is trying to teach us all: Genocide is definitely not the way the gods would like us to treat their sons and daughters.
Thank you for you attention.
Kind regards,

(seu nome e país)

 紳士、

私は、あなたが最終的に我々の海洋生物の生活の尊重と保護のための世界の窮状に参加することを願ってあなたに書いています。

今日本はクジラやイルカの定期的な虐殺のために、非友好的な国家として国際社会で考えられてきた長い時間のために。

時間は生命の保全のための私達の誓約で世界と再会するために日本に来ています。
我々は、世界の市民は、親切に動物虐待のこれらの古代の、古い方法を再考することを求めています。

それは、最も有利となる友好関係と東アジアとのパートナーシップの確立のための大きな一歩、であろう あなたの経済は、今私たちの多くがボイコットした。  

あなたは、最近の実験と海洋"怒りとパワーの影響を受けた。私はそれはあなたが簡単なことですメッセージの自然は私たちのすべてを教えようとされて理解するための時間だと思う:ジェノサイドは確かに神は私たちが彼らの息子や娘を治療したい方法ではありません。

あなた静聴ありがとうございました。

敬具、
 (seu nome e país)

 イルカやクジラを狩りと殺害を中止してください。
  クジラを殺さないでください。
 イルカ虐殺を止めてくださいと太地で捕獲 x 野生のイルカは野生のままに。
 イルカは、利益のために奴隷 にするべきではない。

























Nenhum comentário:

Postar um comentário

verdade na expressão