Buried alive! Enterrado vivo! Back-street dog breeders are jailed for cruelty after newborn puppies are dumped in the ground Voltar criadores de rua-cão são presos por crueldade depois de filhotes recém-nascidos são despejados no solo

  • RSPCA officers discovered the tiny animals fighting for life after being buried in the back garden of the home of James and Lorraine Perks in Tamworth Funcionários da RSPCA descobriu os pequenos animais que lutam pela vida depois de ter sido enterrado no jardim de trás da casa de James Perks e Lorena em Tamworth
  • The Jack Russell puppies were put down soon after due to their condition Os filhotes de cachorro Jack Russell foram derrotados logo depois devido a sua condição
  • The animals were rescued along with 15 puppies and nine adult dogs Os animais foram resgatados junto com 15 filhotes e nove cães adultos
  • At Burton Magistrates' Court, James Perks, 74, his wife Lorraine, 49, and Stephen Jenkins, 35, were all sentenced to 25 weeks in prison No Tribunal de Magistrados de Burton, Perks James, 74, sua esposa Lorena, 49, e Stephen Jenkins, de 35 anos, foram todos condenados a 25 semanas de prisão
By Daily Mail Reporter Por repórter de Daily Mail
|

This is the forlorn face of a puppy rescued from a back-street breeder's house where two newborn animals were found buried alive in a shallow grave. Este é o rosto desolado de um filhote resgatado da casa de um criador de back-rua, onde dois animais recém-nascidos foram encontrados enterrado vivo em uma cova rasa.
Gasping for breath, the two puppies were discovered in the garden by RSPCA officers, having been covered in a layer of soil hours after they were born. Ofegante, os dois filhotes foram encontrados no jardim pelos policiais da RSPCA, tendo sido coberto por uma camada de solo de horas depois que eles nasceram.
The puppies were in such a bad state they had to be put down at the scene. Os filhotes estavam em um estado tão ruim que teve de ser abatido no local.
Horrível: Um Staffordshire bull terrier filhote de cachorro resgatado da casa de Perks James, sua esposa Lorraine uma Jenkins Stephen
Horrific: A Staffordshire bull terrier puppy rescued from the home of James Perks, his wife Lorraine an Stephen Jenkins Horrível: Um Staffordshire bull terrier filhote de cachorro resgatado da casa de Perks James, sua esposa Lorraine uma Jenkins Stephen
Twenty-four other dogs, some confined to rabbit hutches, were rescued, some 'barking uncontrollably as if pleading for help'. Vinte e quatro outros cães, alguns confinados a coelheiras, foram resgatados, alguns 'latindo descontroladamente como se implorando por ajuda ".
Disturbing footage of the discovery was released yesterday after the three people who lived in the house were jailed for a catalogue of animal cruelty charges. Imagens perturbadoras da descoberta foi divulgada ontem após as três pessoas que moravam na casa foram presos por um catálogo de acusações crueldade contra animais.
James Perks, 74, his wife Lorraine, 49, and their lodger Stephen Jenkins, 35, ran a dog breeding business from their shabby home in Tamworth, Staffordshire, in which the animals 'lived amongst squalor'. Perks James, 74, sua esposa Lorena, 49, e seu inquilino Stephen Jenkins, de 35 anos, administrava uma empresa de criação de cães de sua casa Pobre em Tamworth, Staffordshire, em que os animais "viveu entre miséria".
Horrível: polícia Chocado e funcionários da RSPCA descobriu os pequenos animais que lutam pela vida depois de ter sido recém-enterrado no jardim de trás da casa de James e Lorena Perks em Tamworth, Staffs, no ano passado
Horrific: Shocked police and RSPCA officers discovered the tiny animals fighting for life after being freshly buried in the back garden of the home of James and Lorraine Perks in Tamworth, Staffs, last year Horrível: polícia Chocado e funcionários da RSPCA descobriu os pequenos animais que lutam pela vida depois de ter sido recém-enterrado no jardim de trás da casa de James e Lorena Perks em Tamworth, Staffs, no ano passado

Aterrorizante: Como esse vídeo chocante mostra os indefesos filhotes de Jack Russell só sobreviveram quando foram descobertos pela polícia
Terrifying: The helpless Jack Russell puppies were alive when they were pulled from the dirt, but their condition was so bad they had to be put down soon after Aterradora: os indefesos filhotes de Jack Russell estavam vivos quando foram retirados da sujeira, mas sua condição era tão ruim que tinham de ser colocada logo após

Traumática: Vet Steve Odell que colocar os filhotes para dormir mais tarde, descreveu a cena como "um dos mais terríveis já testemunhou"
Traumatic: Vet Steve Odell who put the puppies to sleep later described the scene as 'one of the most horrific ever witnessed' Traumática: Vet Steve Odell que colocar os filhotes para dormir mais tarde, descreveu a cena como "um dos mais terríveis já testemunhou"
The four-and-a-half-minute film shows the officers scouring the back garden, on August 25 last year after a tip-off from a woman who bought a puppy from the breeders, which died days later. O filme quatro-e-um-metade-minuto mostra os policiais vasculhando o jardim de volta, em 25 de agosto do ano passado depois de uma dica de uma mulher que comprou um filhote de cachorro de criadores, que morreu dias depois.
Officers discovered 15 puppies and nine adult Staffordshire bull terriers crammed into tiny rabbit hutches outside, which they were kept in for 23 hours a day. Oficiais descobriram 15 filhotes e nove adultos Staffordshire Bull Terriers lotaram minúsculo fora gaiolas para coelhos, que foram mantidos em 23 horas por dia.
One cramped hutch – measuring just 6ft wide and 3ft high – contained four adult terriers while other dogs lived in squalor in the house which was covered in faeces and urine. Uma apertada gaiola - que mede apenas seis pés de largura e três pés de altura - continha quatro terriers adultos, enquanto outros cães viviam na miséria, na casa que estava coberto de fezes e urina.
In the footage, in which 20 RSPCA officers and police catalogue the shocking abuse of the animals, one officer discovers a tiny puppy whimpering after being buried alive. Nas imagens, em que 20 funcionários da RSPCA e catálogo polícia o abuso chocante dos animais, um policial descobre um choro de cachorro pequeno depois de ser enterrado vivo.
An RSPCA inspector is heard saying: 'The police officer has just uncovered a puppy that's been buried in the garden. Um inspetor da RSPCA é ouvida dizendo: "O policial acaba descobriu um filhote de cachorro que foi enterrado no jardim. Buried alive. Enterrado vivo.
'Oh my goodness me. "Oh meu Deus. She's found it buried alive.' Ela encontrou enterrado vivo.
Condenado: Perks James, 74, direita e Stephen Jenkins chegar Burton Tribunal de Magistrados
Perks Lorena entrar tribunal
Sentenced: Today at Burton Magistrates' Court James Perks, 74, (green coat), his wife Lorraine, 49, (right) and Stephen Jenkins, 35, (far left) were all sentenced to 25 weeks in prison Condenado: Hoje às Perks Magistrados Burton Tribunal James, 74, (casaco verde), sua esposa Lorena, 49 anos, (à direita) e Stephen Jenkins, de 35 anos, (à esquerda) foram todos condenados a 25 semanas de prisão
Perturbador: Veterinário Steve Odell que colocar os filhotes para dormir mais tarde, descreveu a cena como "um dos mais terríveis já testemunhou"
Upsetting: The RSPCA was alerted to the address by a routine call from a member of the public who bought a puppy from the Perks after seeing a card on a noticeboard Perturbador: A RSPCA foi alertado para o endereço por uma chamada de rotina de um membro do público que comprou um filhote de cachorro das regalias depois de ver um cartão em um quadro de avisos

The squirming, dirt-encrusted animal can be heard crying out as a male vet inspects it and says: 'It's so poorly, euthanasia is going to be required straight away. O contorcendo, animal sujeira incrustadas pode ser ouvido gritando como um veterano masculino inspeciona e diz: "É tão mal, a eutanásia vai ser exigido de imediato. We'll have to put him to sleep.' Nós vamos ter que colocá-lo para dormir. "
The officer then finds a second live puppy lying near the first. O oficial então encontra um filhote de cachorro segundo ao vivo deitado perto do primeiro.

The video finishes with the RSPCA officer filming the two pups lying almost lifeless on the lawn and concludes: 'We're sorting out immediate euthanasia for these poor puppies.' O vídeo termina com o oficial RSPCA filmar os dois filhotes quase sem vida deitado no gramado e conclui: ". Estamos resolvendo eutanásia imediata para estes filhotes pobres '
The other dogs were confiscated and handed over to the RSPCA for rehoming. Os outros cães foram confiscados e entregues à RSPCA de realojamento.
Steve Odell, the vet who destroyed the puppies, said it was one of the most horrific scenes he had witnessed. Steve Odell, o veterinário que destruiu os filhotes, disse que foi uma das cenas mais horríveis que tinha presenciado.
Cruel: animais foram mantidos em coelheira-como gaiolas e foram trancados por 23 horas em um momento
Cruel: Animals were kept in rabbit hutch-like cages and were locked away for 23 hours at a time Cruel: animais foram mantidos em coelheira-como gaiolas e foram trancados por 23 horas em um momento
The trio were jailed for six months each after admitting ten animal welfare offences and banned for life from keeping animals. O trio foi preso por seis meses cada, depois de admitir dez faltas bem-estar animal e banido para sempre de manter animais.
Sentencing them at Burton-on-Trent Magistrates Court yesterday, chairman of the bench Peter Rolfe said: 'If we could have we would have jailed them for far longer.' Sentenciá-los em Burton-on-Trent Tribunal de Magistrados de ontem, o presidente do banco Peter Rolfe disse: "Se pudéssemos ter teríamos los presos por muito mais tempo."
Speaking of the buried puppies, prosecutor Paul Taylor said: 'It was Mr Jenkins who buried them. Falando dos cachorros enterrados, o promotor Paul Taylor disse: "Foi o senhor Jenkins, que os enterraram. He accepted he buried them but said he thought they we dead. Ele aceitou ele enterrou-los, mas disse que achava que nós mortos.
'Mrs Perks told Mr Jenkins not to bury them but when he did so, she couldn't be bothered to do anything about it. "Perks Sra. disse Jenkins não para enterrá-los, mas quando o fez, ela não podia ser incomodado para fazer nada sobre isso.
'All she had to do was take them out of the ground. "Tudo o que tinha a fazer era tirá-los do chão. Any human being would have done that.' Qualquer ser humano teria feito isso. " Speaking after the case, RSPCA inspector Jayne Bashford said: 'No matter how many years I work for the RSPCA this day will remain one which I will never forget. Falando após o caso, RSPCA Inspetor Jayne Bashford disse: "Não importa quantos anos eu trabalho para a RSPCA este dia permanecerá um que eu nunca vou esquecer.
'All who attended on the day were shocked to the core. "Todos os que participaram no dia ficaram chocados ao núcleo.
Sórdido: As condições de vida dos animais na casa em Tamworth
Squalid: The living conditions of the animals at the home in Tamworth Sórdido: As condições de vida dos animais na casa em Tamworth

Os animais encontrados no endereço - os filhotes e cães que foram removidos do local permanecem nos cuidados da RSPCA, como os réus se recusaram a assiná-los até a caridade animal
The animals found at the address - the puppies and dogs which were removed from the location remain in RSPCA care as the defendants have refused to sign them over to the animal charity Os animais encontrados no endereço - os filhotes e cães que foram removidos do local permanecem nos cuidados da RSPCA, como os réus se recusaram a assiná-los até a caridade animal
Descoberta Grim: Os filhotes foram encontrados no quintal da propriedade
Grim discovery: The puppies were found in the back garden of the property Descoberta Grim: Os filhotes foram encontrados no quintal da propriedade
'The property was in a disgusting state and numerous young puppies living amongst the squalor. 'A propriedade estava em estado repugnante e inúmeros filhotes que vivem entre a miséria. Two adult bitches in the living room had clearly been bred from several times. Duas cadelas adultas na sala tinha sido claramente criados a partir de várias vezes.

'The dogs outside, confined in rabbit hutches, had no bedding and barked uncontrollably as if pleading for help. "Os cães fora, confinados em gaiolas para coelhos, não tinha cama e gritou de forma incontrolável, como se implorando por ajuda.
'This case highlights all the concerns we have with respect to irresponsible and indiscriminate breeding of dogs.' "Este caso destaca a todas as preocupações que temos com relação a criação irresponsável e indiscriminada de cães."
fonte: dailymail.co.uk